The CIA has a page for kids (thanks to Chris T. for pointing this out) that hilariously misuses (or, should i say, “misuses”) quotation marks:
Welcome. We’re glad you’re here to learn more about the Central Intelligence Agency. The CIA is an independent US government agency that provides national security “intelligence” to key US leaders so they can make important, informed decisions. CIA employees gather intelligence (or information) in a variety of ways, not just by “spying” like you see in the movies or on TV (though we do some of that, too).
Italicizing or bolding they key words would have worked better… I think they think the quotation marks are “clarifying” because they “highlight” important spy “lingo.”
But given, oh, you know, critical US “intelligence” “failures”—9/11, Saddam’s not having WMDs after all, the Afghanis not welcoming us (surprise!) as liberators and bearers of heroic Freedom Fries, &c.—the marks come off as “ironic” and “mocking,” or rather “sadly hilaaarious.”
The creepiest rhetoric bon-mot here is the final admonition to the youth that yes, the CIA have real movie-quality spies, not no bullshit rent-a-spy fools in cheap tuxedos, but real laser-watch carrying badasses.
In fact, the Company’s brilliantest “intelligencers” may be right behind you, spying after all—watching you Google naughty pictures of Megan Fox and the Avatar pseudo-ladies…
Little wonder we can smuggle sensitive “intelligence” out of critical installations in Central Asia by pretending the classified info is a Lady Gaga album. Hilaaaaaaaaarious…
The spy urinal. (?) No idea. This is what came up when I Googled “spy Wikimedia” in hopes of getting an old, rights-expired photo of a Russian guy hatcheting an anarchist or something.